Чтобы «трюфель» превратился в «картофель», ему пришлось немало попутешествовать по миру. Отправной точкой стал латинский язык, где подземный гриб называли: terraetuber [терре: тубер] — «земляная шишка». Немцы, окрестили невзрачный с виду гриб truffle. После открытия Колумбом в 1492 году Америки в Eвропе появился картофель. И немецкое слово kartoffel [картофель] стало результатом фонетического изменения слова tartuffel. Первая согласная «t» в нём изменилась на «k», а звук «u» на «о». Так, вместо tartuffel получился kartoffel, который получил своё название по сходству с подземными грибами клубневидной формы.
И слово трюфель, и слово картофель пришли в русский язык уже из немецкого языка, и обозначают разные понятия. Кстати, хочется обратить внимание на то, что в русском языке есть также разговорный вариант картошка, но если картофель — это стилистически нейтральное слово, то картошка — исключительно разговорное. В СМИ лучше его не употреблять.







